“不能,由于我每次看到那張臉時,距離都很遠。”
“很明顯你對那張面孔印象不是太好。”
“那張臉呆板得奇怪,并且顏色似乎也很不自然。在我走近他的時候,就猛地不見了。”
“大約何時你妻子向你要那一百鎊”
“大概兩個月前。”
“她前任丈夫的照片你見過嗎”
“沒有,一場大火他的全部文件都燒了。”
“你遇到過認識她的美國人或了解她在美國情況的人嗎”
“沒有。”
“那你收到過美國的來信嗎”
“更沒有。”
“好,讓我略微把這件事想一下。不過你昨天進屋之前,里面的人可能早就得到消息而躲開了,現(xiàn)在說不定已經(jīng)回去了,這樣我們的工作就方便了。最好你先回諾伯里再去看一次那所別墅的窗戶,如果那里面有人了,你可不要硬闖,拍個電報給我們就好了。收到電報后,我們馬上就趕過去。”
“要是那別墅還是空的呢”
“要是那樣,我們明天到了那里再和你商量。在弄清事實之前,你不要再煩惱了。”
福爾摩斯把格蘭特芒羅先生送走,回過頭來對我說:“華生,你是如何想的我覺得這件事不對勁。”
“的確很難辦。”我回答。
“是啊,我猜這里面可能有詐。”
“那么騙子是誰呢”
“那人一定住在那惟一的舒適的房間里,不管怎樣我都不會放過這個案子的,因為那張呆板的面孔真是很值得注意。”
“你現(xiàn)在有些想法了嗎”
“我現(xiàn)在只有一些暫時的推論。我認為那女人的前夫就在那個小別墅里。”
“你是從哪兒得知的呢”
“如果她的前夫不在那兒,你又怎樣說明她堅決不讓現(xiàn)在的丈夫進去呢我猜,很有可能是:她的前夫有可能在美國染了一些不良的惡習或是什么令人討厭的疾病,以至別人不愿接觸他或他的能力降低了,從而她拋棄了他,又回到英國,改名換姓,而對她前夫,她只給一張死亡證明看。與現(xiàn)在的丈夫的婚后三年里,她開始深信是非常安全的,可不幸行跡又暴露了,所以他們就給她寫了信,威脅她。盡管她給了他們一百鎊,他們還是來了。而妻子剛一聽到丈夫提到別墅的新住戶時,就很自然地想到了他們。所以她在趁丈夫熟睡后,跑去找他們談判。第一次沒有成功,她接著又去了第二次,就在第二天早上,而如同她丈夫告訴咱們的,他們倆人正好碰上,兩天后,想要擺脫掉可怕鄰居的強烈愿望促使她又進行了一次嘗試。帶上了他們索要的照片后,她正與前夫談判,而此時女仆告訴她丈夫朝這邊來了,所以他們一定是從后門藏到樅樹林里去了。今晚屋子里一定會有人的。”
“這只是推測。”