除卻接近一米七,讓一般男生望而卻步的身高,和比例極為勻稱,略顯早熟的完美身材外。就外表而言,楊芷琳的特別之處,在于她那張有些像混血兒的臉。挺拔但看起來絕不突兀的鼻尖,和那雙似乎鐘天地靈氣的眸子,讓其本就完美的臉頰,頓生一種百看不厭之感。
但畢竟是自十年后回來,林宇自然不會像當(dāng)年一樣,一副豬哥的模樣直勾勾的盯著對方。他只是淺嘗輒止的輕瞄幾眼,便雙手插兜,將目光移到他處。
另一方面,楊芷琳則用稍微夾雜著一絲冰冷的語調(diào)輕聲開口,緩緩翻譯了起來:
走進(jìn)垂柳花園 我與愛人在此邂逅
她穿過垂柳花園 纖足如雪般皎白
她囑我善待愛情 如同樹上的葇葉
但我卻年輕無知 未細(xì)聽她的心聲
在河畔那片田野 我和愛人并肩而立
在我微傾的肩上 撫著她雪白的纖手
她囑我善待愛情 如同堰上的荑草
但我卻年輕無知 而今唯有淚水漣漣
這首英文詩,就算是一般的大學(xué)生也不敢說能準(zhǔn)確無誤的翻譯過來。
所以若論英語真實水平,楊芷琳是不可能翻譯好這英文詩歌的。但恰巧外教出的這首葉芝的《Down By the Salley Garden》是其英文詩中的最愛。所以老早前,她就認(rèn)真記過翻譯版本。
“哦,非常好!親愛的楊,你真是太棒啦!”
講臺上的大鼻子外教湯姆,見楊芷琳準(zhǔn)確無誤的翻譯了出來,忍不住叫起好來,帶頭鼓起掌。他原本以為以中國高中生的見識水平,不可能知道這首葉芝的《漫步莎莉花園》。所以此刻的楊芷琳真是讓其眼前一亮,他直接沖其豎起了大拇指,表示贊揚。
一時間,教室內(nèi)掌聲雷動,整個三年七班的氣氛熱烈極了。
不少人贊嘆七班驕傲,果然名不虛傳。他們覺得在剛才的幾分鐘里,楊芷琳和林宇將好學(xué)生和壞學(xué)生的概念,完美的給大家演示了一遍。
可這時候,站在講臺便是的林宇卻見到了一副極不和諧的畫面,那外教湯姆的下面竟然支起了很高的帳篷。顯然,是心中產(chǎn)生了什么邪惡的想法。
太惡心啦!上課時候還在心里褻瀆我們班女神?
是可忍,孰不可忍!
這個畫面被講桌擋住,所以其他學(xué)生都看不到。可林宇卻看得清清楚楚,于是他頓時惡向膽邊生。
直接助跑兩步,一記勢大力沉的側(cè)踢,踢向大鼻子外教湯姆。
見到這個畫面,三年七班眾多學(xué)生,均是一陣驚呼,暗暗想到林宇果然還是那個不可理喻的家伙。原來,剛才那副無所謂的淡定模樣是裝出來的。
一點不嫌事大的齊悅,直接站到了椅子上,搖動雙臂,喝彩起來……
<font color=red>閣</font>已啟用最新域名:<font color=red>ge001</font> ,請大家牢記最新域名并相互轉(zhuǎn)告,謝謝!</p>