“柯總我們要不要讓許小姐上來”
周揚(yáng)剛問完這句,柯文嘉就關(guān)上了窗。
“不用。直接走。”
車子緩緩啟動(dòng),與許安寧擦身而過。而她的視線全都在清水路這頭的出租車上,絲毫沒有注意到這輛從她身邊經(jīng)過的黑色商務(wù)車。
周揚(yáng)從倒車鏡看到許安寧的身影離他們越來越遠(yuǎn),再到逐漸消失在街角。他嘆息了一聲,卻不覺得驚訝。
他跟了柯文嘉很久,猜到他大概會(huì)是這樣的答案。
周揚(yáng)只是有些心疼許安寧,她知道今天的會(huì)議很重要,之后還有飯局,她必須要穿得體面,在這么冷的天只穿了薄薄的衣服,卻還要在寒風(fēng)中自己打車。
但是讓柯文嘉憐香惜玉,似乎是一件更難的事情。
周揚(yáng)從前視鏡看到柯文嘉似乎低頭看了一眼手機(jī),不過很快便又抬起頭,將手機(jī)放到一邊,有些慵懶地在椅背上靠著。
他似乎沒有把剛剛他們看見的那一幕放在心上。
周揚(yáng)想,也是。
柯文嘉從來就不會(huì)把與己無關(guān)的任何人、任何事放在心上。
許安寧一直攔不到車,手機(jī)軟件也沒有人接單,她拿出手機(jī)看了一眼時(shí)間。
再過五分鐘,如果還沒有空車,她就坐公交好了。
時(shí)間一分一秒過去,許安寧有些失望,她裹緊了自己的薄外套,伸出手在掌心中呵氣,想讓自己暖和一點(diǎn)。
她打算往公交站走了。
就在她轉(zhuǎn)身剛走沒幾步,她聽見自己的身邊突然響起了喇叭聲。
許安寧回頭,就看見一輛出租車停在旁邊,出租車司機(jī)降下了車窗問她“姑娘,去哪兒啊”
居然還是個(gè)女司機(jī),嗓門兒很大,看起來很爽快的樣子。
謝天謝地,終于來車了。
“去東晟路那邊,離千勝公司不遠(yuǎn),你知道吧”
“成,上車。”
許安寧上了出租車,關(guān)上車門的瞬間她忍不住呼出一口氣“好暖和。”
車?yán)锏呐L(fēng)開得很足,許安寧感覺自己快要凍僵的雙腿總算開始回溫。司機(jī)開車也很穩(wěn),這一段路還蠻舒服。
到家之后許安寧從錢包里掏出零錢給司機(jī),“謝謝您啊。”
也許是因?yàn)檫@段路程遠(yuǎn),算是個(gè)大單,司機(jī)笑瞇瞇地接過錢“沒事兒。姑娘穿著高跟鞋,走慢一點(diǎn)哈,注意安全。”
許安寧對這位司機(jī)大姐的關(guān)心回以微笑,轉(zhuǎn)身下車往家走。她裹緊了衣領(lǐng)沒有再回頭看,走到門前掏出鑰匙,之后開門進(jìn)屋。
總算到家了。
許安寧脫下高跟鞋放下包,換上了一身寬松柔軟的家居服,之后才有些疲憊地往沙發(fā)上一躺,小小休息了一會(huì)兒。
這一天有些累,現(xiàn)在真的好想舒舒服服泡個(gè)澡,然后好好睡個(gè)充足的覺。
她很需要休息,已經(jīng)連續(xù)幾個(gè)晚上都凌晨才睡了。
可是不行。
許安寧抬手看了一眼手表,已經(jīng)四點(diǎn)多了。洗個(gè)澡簡單弄點(diǎn)晚餐就得五六點(diǎn),明天還有會(huì)議,david很專業(yè),他講的那些東西還是得需要翻譯才行。
明天是另一個(gè)產(chǎn)品的項(xiàng)目,完全不同的領(lǐng)域,意味著全新的專業(yè)詞匯。她還是要提前準(zhǔn)備,得確保能聽懂、能譯出他說的和其他研發(fā)部同事會(huì)提起那些專有名詞。
要想晚上不熬到太晚,那她現(xiàn)在就不能休息,得抓緊時(shí)間。
許安寧支撐著疲憊的身子從沙發(fā)上坐了起來,轉(zhuǎn)身走進(jìn)廚房,給自己沖了一杯咖啡提神。
第二天,會(huì)議直入主題,主要是研發(fā)部的人員參加,唐其勝和柯文嘉不在其中。
但周揚(yáng)和唐其勝的助理還是參與聽了一下。
雙方的交流很順利,會(huì)議的內(nèi)容對項(xiàng)目的推進(jìn)卓有成效。
在快結(jié)束的時(shí)候,許安寧松了一口氣,感到有些口干。作為翻譯她比任何人說的都要多,而且整場下來完全沒有可以喝口水的時(shí)間,得隨時(shí)集中注意力聽每個(gè)人說的話。
好在快結(jié)束了。
但就在經(jīng)理問大家還有什么疑問的時(shí)候,秦瑤突然開口。
“還有件事,想請教一下david先生。”
秦瑤的聲音突然出現(xiàn),出乎所有人意料。
原本她不在這個(gè)團(tuán)隊(duì)中,但今天的會(huì)議不知怎么就突然把她安排了進(jìn)來。周經(jīng)理說是上面安排的,其他人也不敢多問。
由于什么都不懂,她也一直沒說話,所以除了當(dāng)個(gè)花瓶之外,大家似乎都沒人注意到她。
直到這一刻。
許安寧見她這個(gè)時(shí)候突然來了一句,頓時(shí)心底一沉。
她是這場會(huì)議中的口譯,中譯英和英譯中都要做,秦瑤這個(gè)時(shí)候發(fā)言,一定是要說一個(gè)又能跟主題貼上、卻又讓自己很難翻譯出來的東西,想給她難堪。
多數(shù)譯員在做口譯的過程中往往最討厭遇到兩種情況,一是遇到文言文,二是突然出現(xiàn)非常有專業(yè)性的、甚至連中文都很少會(huì)提及的特殊詞匯。
果然,秦瑤笑了笑,突然對david說“您剛剛提到了干燥劑的問題,我想,我們是不是應(yīng)該也關(guān)注一下干燥劑的包裝,因?yàn)閾?jù)我所知”
說著,秦瑤的眼中閃過一絲得意之色“據(jù)我所知,干燥劑的成分,一般用氫氧化鈉,或者氧化鈣,不同種類的干燥劑我們是不是為了防止其化學(xué)反應(yīng),配置不同的包裝呢”