阿里繼續(xù)問“寺人那是什么一種性傳染病嗎”
“呃不,不是性病比那更嚴(yán)重”比爾解釋道,“你們殘?jiān)陆痰奈幕餂]有這種服侍皇帝的人嗎咳,就是,簡而言之,他的椰子被收割了,棕櫚葉掉了。”
阿里眨了眨眼,更迷糊了。
見阿里還不明白,阿代爾笑了笑“咳,我換一種說法,他的眼鏡蛇和卵被從巢穴里掏了出來”
德文也加入了比喻的隊(duì)伍中“他的水蛇再也不能嘔吐,棒子再也不能伸縮,香蕉再也不能剝皮”
“所以呢”阿里呆愣地問道,“這和他不受魔女的誘惑有什么關(guān)系”
旁邊的一位暴躁的老紳士忍受不了,他低聲重重地說道“主啊你們就不能把話說的明白點(diǎn)他被騸掉了”
“騸”這個(gè)字,一般只對牲口使用,騸掉的牲畜更容易長膘,出肉率更高。
阿里這回聽明白了,他張大了嘴,很是驚訝,之后又重新閉上“那那他不受誘惑不是很正常嗎有什么值得歌頌的”
德文很是贊同這一點(diǎn)“誰知道呢,藝術(shù)家嗎,一貫