“哈”
歌舞秀進(jìn)行到一半,德文不合時宜地打了個哈欠,快要睡著了。
天魔舞并不是德文想象的那種舞蹈,而是一個歌劇,雖然歌劇也有舞蹈,但是其所占的比重并不算高。主要還是以演唱和劇情為主。
老實說,這位百靈鳥小姐還算是有料,不僅僅是身材和顏值上有料,唱功也算是不錯,至少比德文的預(yù)期要高很多。
聲音空靈清脆,音域也很高,花腔千回百轉(zhuǎn),宛如長笛一般。高音區(qū)的聲音質(zhì)量光輝燦爛,靈活明亮。再加上快速的音階、頓音和裝飾性的華麗曲調(diào),即便是不懂歌劇的人,也會覺得挺好聽。
攫欝攫。相比于唱腔,劇情就顯得無聊而狗血,講的是一個忠心耿耿的寺人,不受魔女誘惑,完成了國王賦予的使命。
大體就是這樣至于具體細(xì)節(jié),德文沒認(rèn)真看,當(dāng)然,就算認(rèn)真看也不一定能看懂。因為這場歌劇是用多烏茨語演的
多烏茨語德文是會的,不過僅限于交流使用。多烏茨語中一些藝術(shù)性的詞匯很長,個別夸張的單詞,足足有五六十個字母組成。遇上這樣的詞匯,德文便抓瞎了。
他和阿代爾、比爾還算是好的,畢竟他們多少都能聽懂一些。阿里對于多烏茨語則完全是一頭霧水,不得不依靠幾個同學(xué)的翻譯,才能看懂劇情。
“這個男主為什么會不受魔女的誘惑”阿里有些不解地問道。
德文回答道“因為他是一個寺人。”