三個(gè)月前,新總督的到來還像濺落在塔拉河平緩流水中的一朵水花,并沒有在潘洛斯市引起多少轟動(dòng)。
對于普通市民而言,阿卡林行省只不過是又來了一條需要人民供養(yǎng)的吸血蛀蟲。只會(huì)一味地收稅,收稅,收稅卻從來不肯為潘洛斯的城市建設(shè)出半個(gè)銅子。這是歷任總督給他們留下的固有印象。尤其是上任總督卡爾曼,喪心病狂,橫征暴斂,還竟然企圖加稅
布萊恩剛上任那會(huì)也沒好到哪里去,市民們可是眼睜睜地看著原本屬于城市的財(cái)富被馬拉著,一車一車運(yùn)出城去,送往卡拉維爾。
不過現(xiàn)在不一樣了,因?yàn)橐还扌⌒〉牟枞~,總督的名字已經(jīng)傳遍了潘洛斯的大街小巷,就連鄉(xiāng)下種地的農(nóng)夫也知道了茶葉總督的說法。
布萊恩也沒有想到他在潘洛斯會(huì)這么受歡迎盡管主要是沾了茶葉的光。除了市民們夾道歡迎,爭相一睹新總督的風(fēng)采,市政廳也專門舉辦了盛大的歡迎宴會(huì)。
但是直到晚宴結(jié)束,布萊恩才見到了潘洛斯的市長。
“很抱歉,總督大人,不是我有意怠慢,實(shí)在是父親的病情比較嚴(yán)重,需要人陪伴。”
來者聲音輕柔而沙啞,透露出些許疲憊。她進(jìn)門的時(shí)候,布萊恩正獨(dú)自一人站在會(huì)客廳的窗前,望著遠(yuǎn)方的夜景發(fā)呆。
布萊恩回過頭,只見她目光清澈,臉上保持著微笑,沒有穿這個(gè)時(shí)代女性出席宴會(huì)穿著的禮服或長裙,而是非常干凈利落的白色襯衫、夾克和長褲。一頭金色的長發(fā)只用紅色絲帶簡單系了個(gè)繩結(jié),顯得頗為干練。
不知是因?yàn)轶@訝于來者的身份,還是被她的美貌所驚艷。布萊恩竟然忘記了說話。
幸好他的下巴還沒有掉下來,不然那可就太尷尬了。
“您可以叫我娜塔莉婭,德萊克科克斯是我的父親,他已經(jīng)退休了,所以我總督大人”
“啊,你好。”布萊恩回過神來,“我以為”
“你以為潘洛斯市的市長應(yīng)該是一個(gè)滿臉皺紋的糟老頭子,或者是一個(gè)肥頭大耳的油膩胖子,總之不應(yīng)該是一個(gè)年紀(jì)輕輕的女人,對吧”
娜塔莉婭的語氣雖然滿是調(diào)侃,但是布萊恩還是從她的眼中看出了一絲不服。
“沒這個(gè)意思,請坐吧。”布萊恩可沒什么男尊女卑的思維。只要能和他好好合作,他才不管是女人還是小孩來當(dāng)這個(gè)市長。
不過在這個(gè)對女性充滿偏見的時(shí)代,這個(gè)女人能成為一個(gè)城市的市長,絕對不是個(gè)簡單的人物。
娜塔莉婭沒有馬上落座,而是先為布萊恩倒了一杯科克斯家族酒莊釀造的特色葡萄酒。
這種酒通體透紅,雜質(zhì)很少,香氣清純,口感柔順,因?yàn)楫a(chǎn)量很少,通常只用作招待貴賓和重大的宴會(huì)飲用。
可惜布萊恩不太懂酒,對他來說有點(diǎn)浪費(fèi)了。他的關(guān)注點(diǎn)在娜塔莉婭纖細(xì)白皙的手指上她的左手無名指上戴著一枚藍(lán)寶石戒指。
“恕我冒昧,能問一個(gè)私人問題嗎”
“請。”
“你結(jié)婚了嗎”
女市長的手差點(diǎn)沒端穩(wěn)酒杯。
“不不不,我沒別的意思。我只是看到了這個(gè)”布萊恩指了指那枚戒指,“很漂亮。”
“他已經(jīng)去世了。我還戴著它,除了留念外,也是為了避免狂蜂浪蝶的騷擾。”
“我很抱歉”