“別把我當(dāng)小孩子看,我說過我不喜歡甜味的。”班尼干脆的回絕了,但史蒂夫發(fā)覺男孩的眼神還盯著冰激凌下的巧克力脆皮――那才是真正純巧克力的。
史蒂夫馬上心領(lǐng)神會(huì),他拿著斯塔克剛才發(fā)的薪水走向飲品店,再次征求意見:“……如果你不介意的話,我們能分吃嗎上面的冰激凌交給我,下面的巧克力脆皮都給你”
“……”
這一次小男孩別扭的默認(rèn)了,不再說什么。
買到冰激凌帶著班尼繼續(xù)上路的史蒂夫也很滿意。
瞧瞧,轉(zhuǎn)移注意力的辦法成功了,而且他還和小班尼再一次拉進(jìn)了距離,都能分吃同一份食物了。
……
一大一小回家簡單吃過午飯,史蒂夫勸班尼午睡未果,又等待了一會(huì)兒,羅曼諾夫特工就上門了。
她是一個(gè)很美麗的紅發(fā)女人,笑起來眉眼彎彎,溫和而有氣質(zhì),渾身更是透著母性氣息,說起話來輕柔細(xì)語,嗓音迷人。原本對班尼這種不知道媽媽是誰的流浪兒會(huì)很有殺傷力,容易生出好感。
――可惜班尼本來戒備心就超出常人,又發(fā)現(xiàn)了羅曼諾夫特工是故意套人設(shè)后,現(xiàn)在看到女人就冷眼以對。
“嗨,史蒂夫。班尼,你好。”黑寡婦微笑著打了聲招呼,把給班尼帶的禮物:一架組裝玩具小飛機(jī)放在桌上,然后規(guī)規(guī)矩矩的拿出一臺筆記本電腦打開,直接準(zhǔn)備開始今天的教程了,“克林特說你們前天學(xué)到了用自動(dòng)售票機(jī),需要復(fù)習(xí)嗎”
史蒂夫搖頭。
他們今天坐地鐵回來才剛使用過,史蒂夫確認(rèn)自己已經(jīng)學(xué)會(huì)了。
“班尼,小學(xué)課程你的進(jìn)度怎么樣了”娜塔莎又溫和的詢問班尼。
班尼冷著小臉,對學(xué)習(xí)上的回答卻很認(rèn)真:“太簡單了,巴頓叔叔說下次見面教我初中課程。”
神盾局特工要教導(dǎo)的知識主要分為兩方面――生活常識和科學(xué)課程。
史蒂夫當(dāng)年好歹也是畢業(yè)的美術(shù)生,只需要補(bǔ)習(xí)這七十年間大概的生活常識就夠了。小班尼在這節(jié)課上和史蒂夫會(huì)是同學(xué)。然后到了科學(xué)課程的時(shí)候,史蒂夫同學(xué)就可以暫時(shí)下課了。
經(jīng)過簡單的詢問,娜塔莎心里有底了。她四處看了看,走到角落里把一個(gè)大包裝盒拆開,拿出里面的器具,說:“今天我們先來學(xué)熨燙機(jī)怎么用吧。”
她注意到美國隊(duì)長身上的衣服帶著褶皺,小班尼身上的也是,無論是男人還是男孩,他們的心思都粗到?jīng)]注意這一點(diǎn)。
作為神盾局幫忙租的公寓,各種現(xiàn)代工具都很全面,雖然史蒂夫基本不用。所以才能看到這些東西還沒拆開的待在各個(gè)角落。
紅發(fā)女人聲音悅耳,開始仔仔細(xì)細(xì)的講解起來。
“熨衣服”史蒂夫隨著她的視線,也注意到了小班尼身上的褶皺,他頓時(shí)上了心,開始認(rèn)真聽講,以防萬一,金發(fā)男人還從上衣口袋里拿出了小本記著筆記。
班尼在桌前坐直了身體,也認(rèn)認(rèn)真真的聽完了全程。只不過他和史蒂夫思索的事情不一樣。褐發(fā)小男孩抬起了一只手,注視著自己干瘦的右手掌,想象著上面升起一陣沸騰的魔力。
――熨燙的原理,熨燙機(jī)可以燙衣服,那么他用魔力能不能熨燙人或者物體,當(dāng)做一種攻擊手段呢
班尼左手托著下巴,小臉上一片認(rèn)真,腦子里卻在想這些恐怖的事情。