那個為做《毒善其身》而組建的企鵝群在第二季完結之后已經(jīng)沉寂了幾個月,此刻又重新熱鬧了起來。許辰川點進去的時候,里面的新聊天記錄已經(jīng)積攢到了幾百條,許久不見的同僚正在用血紅色的大字刷屏。
【翻譯-肉控劈君】:“簡直是一口老血濺滿屏啊!我現(xiàn)在整個人都暴躁了!”
【監(jiān)督-路人甲】:“冷靜,圈內(nèi)這種事也該司空見慣了。不過這一次還真是刷新了我的下限啊。”
【翻譯-肉控劈君】:“三觀被狗啃!”
盜字幕這個概念,許辰川只在剛?cè)虢M時模糊地聽說過,沒想到這么快就發(fā)生在了自己做的劇上。他翻了翻聊天記錄,只能看見一片血紅的咆哮體,沒找到有用的信息,便打字問道:“發(fā)生什么事了”
【翻譯-肉控劈君】:“chris我?guī)仔r之前就在微博上艾特你了,沒看到”
【翻譯-chris】:“0_0!我好幾天沒上微博了,抱歉,這就去看。”
許辰川打開微博,果然多出了幾個新粉絲和一批艾特提醒。所有艾特的源頭都是同一條長微博。
疏影-劈君立志擼雷文:“ela-梅子醬姑娘,偷竊別人的勞動成果心情如何我們組整整兩季的心血,被你換個字體再改幾個近義詞,就心安理得冠上你的名字了你以為把‘恐懼’換成‘恐慌’別人就看不出來醒醒吧姑娘,多大的人了。老師沒有教過你若要人不知除非己莫為嗎。看你替換得這么辛苦好心疼,小偷界的良心,馬化騰的嫡傳門生呢。ela字幕組沒記錯的話這已經(jīng)不是貴組的組員第一次盜字幕了,貴組有什么解釋順手抄送同組小伙伴就是個路人甲疏影-大總攻原順 疏影字幕組-chris 疏影-代碼毛毛雨一生推 二叔是叔不是蘇 疏影-是四喜不是丸子話說,紙鶴大神好像不用微博”
附在文字后面的還有幾張《毒善其身》的截圖。第一張許辰川覺得很眼熟,畫面底部的字幕正是他自己翻譯的臺詞――
“這是我最愛的時刻,我不需要做任何事,恐懼本身就會撕破你們最底層的面具。”
第二張還是同一副畫面,字幕換了一個字體,臺詞則變成了――
“這是我最喜歡的時刻,我無需做任何事,恐慌本身就會撕破你們最底層的面具。”
其他幾組對比圖都是類似的性質(zhì)。最后一張截圖則是片頭,畫面正中打著“angela字幕組”的字樣,下面一行卡司表,清晰地顯示著“翻譯:梅子醬”。
angela是個一兩年前興起的字幕組,規(guī)模不大,翻譯水平也一般。為了分得一席之地,他們曲線救國,盡找些沒人翻過的演員訪談、幕后花絮、小眾電影、溫馨治愈短視頻去下功夫,打著邊角料專業(yè)戶的招牌,逐漸攢了些人氣,這才開始進軍主流影視。沒想到還未站穩(wěn)腳跟就鬧出了這種丑聞。
劈君的微博已經(jīng)被轉(zhuǎn)發(fā)了幾十次,多半是疏影組的同僚義氣幫轉(zhuǎn),也有些陌生人附上幾句“臥槽盜竊可恥啊”“支持維權”“這種事見一次掛一次”“ela-梅子醬你有本事盜字幕你有本事出來呀”之類的話語。
許辰川回到《毒善其身》群里,打字道:“看完了。對方還沒回應嗎”
【翻譯-肉控劈君】:“官方號至今還在裝死,翻譯本人倒是回應了。[截圖]”
那張截圖也是一條長微博。
angela-梅子醬:“對不起,我連累了大家,現(xiàn)在哭得很厲害,請你們不要為我辯解,看著你們一起被攻擊我心都碎了。
“當初知道可以跟大家一起做harmless的時候我真的很開心,又怕自己水平不夠拖大家的后腿,當時壓力太大,最終做了錯事。因為年幼無知,借鑒了疏影-劈君立志擼雷文和你朋友們的作品,真的很抱歉。
“harmless已經(jīng)被很多大字幕組的高手們翻過了,我們做這部劇,只是想完成自己的小心愿,從未想過用它賺錢或是掙什么名聲,也沒想到會有多少人看。對于無關的人我不會去解釋什么,只是求求你們不要罵我們組的其他人,他們是無辜的。我們是個很小很小的組,但也是個很溫馨很溫馨的家庭,求你們不要傷害我的家人。
“我會申請退組,這段時間跟大家的相處真的很幸福,謝謝你們,請忘記我吧!”
【翻譯-chris】:“……”
【翻譯-大總攻原順】:“年幼無知借鑒不會去解釋什么”
【片源-二叔不是蘇】:“是我的錯覺,還是她真把自個當悲情女主了”
【翻譯-chris】:“唉,雖然這個語氣比較白蓮花,但畢竟是道歉了,劈君消消氣吧,別為這種人生氣了。”
【翻譯-肉控劈君】:“如果只是這些也就罷了,后續(xù)更精彩哦親。”
【翻譯-肉控劈君】:“慢著……白蓮花!”
【校對-代碼】:“白蓮花是從chris嘴里冒出的!!!”
【翻譯-肉控劈君】:“臥槽!chris!你什么時候變成正常人類了!”
許辰川一哂,打字道:“嘿嘿你猜。”
對于《毒善其身》這個群,許辰川的感情不深。除了一起做劇以外,他一說話就冷場,無形中被阻隔在交流之外。許辰川倒不介意――說實話,也不怎么在乎。當初的他原本就是為了提高中文水平才進的字幕組,主要目的十分明確。因此即使在被忽略時有點沮喪,大體上他還是安然自得。
【翻譯-chris】:“你剛才說什么后續(xù)”
【翻譯-肉控劈君】:“哦,那條微博底下的評論,[鏈接]請隨意感受一下。”
“撫摸梅子,改過就好。別看那些鬧心的,早點休息吧。”
“梅子不要走!都已經(jīng)說了是一家人,一家人怎么能輕易走散!”
“只是借鑒而已,那些句子本來就只能那么翻,換做任何人翻出來都差不多,一點地方相似而已,怎么就成了盜字幕了”
“同沒看出哪里盜了”