伊莎貝爾意興闌珊地觀看劇情了然于胸的歌劇,扇子折起來,有一下沒一下的敲著桌面。
如果艾格尼絲依舊不能令她滿意,或許這位任性的小姐將不再光臨香榭麗舍大歌劇院。
臺下的杜蘭德夫人跟座位旁邊的夫人互相帶刺的聊天“聽聽看,堪比人間美女海倫的艾格尼絲,我真難想象有人能扮演好這個角色。”
“當(dāng)然沒有。因為艾格尼絲并沒有面對我們,我的意思是,直到歌劇結(jié)束,她也沒有轉(zhuǎn)過身。”
杜蘭德夫人臉色頓時變得難看,這等同于被告知劇情,頓時失去了神秘感一樣不好受。她不再說話,但也知道座位旁側(cè)的婊子有一位親戚從意大利回來,那么提前打聽劇情就是順理成章的事情了。
她轉(zhuǎn)而想到安德烈,于是用望遠鏡尋找安德烈的身影,可惜尋找了一圈依舊沒有找到。
此時,舞臺最左側(cè)的觀眾猛然爆發(fā)出熱烈的聲響。杜蘭德夫人看過去,那邊似乎很轟動,一群紳士和淑女們仿佛在眨眼間失去了十幾年來的教養(yǎng),紛紛傾起前身朝舞臺看過去。
杜蘭德夫人很好奇,她又看向舞臺噢,艾格尼絲朝那個方向轉(zhuǎn)過了正臉。
當(dāng)她的腦海中閃過這個念頭時,便見到舞臺中央的艾格尼絲轉(zhuǎn)過身來,面向三個方向的觀眾,而圍繞著她的姑娘們已經(jīng)散開,男爵和所有的觀眾們一樣,終于見到了絕代美女艾格尼絲。
相信很多人跟杜蘭德夫人的反應(yīng)是一樣的,他們先是愣住,然后腦海里的艾格尼絲或者海倫終于擁有了名副其實的身影。
接著,他們開始驚嘆、瘋狂,紛紛傾起前身想要涌向舞臺。幸好早有人預(yù)料到情況,派了身強體健的男仆們過來攔住瘋狂的紳士們。
但這阻擋不了他們的熱情,只見鮮花、紳士帽、女士絲巾等輕柔而美麗的事物全部拋向舞臺中央的艾格尼絲。
艾格尼絲站在舞臺中央,似乎受到了驚嚇。
她是如此美麗,如此耀眼。
她是玫瑰園中最燦爛的一朵,她是烈火中不死的菲尼克斯,最璀璨的美麗。
她穿著一條精致柔軟的花邊長裙,一條長及地上的克什米爾披肩以及火紅色卷曲的長發(fā)。火紅色卷曲長發(fā)分向兩邊梳到腦后,潔白的額上佩戴精致的寶石墜,如古希臘中的美神。她美麗而小巧的耳垂上掛著價值幾千法郎的鉆石耳環(huán),脖子和胳膊也帶著精致貴重的首飾。
她就像是真正的艾格尼絲,從劇本中走出來的艾格尼絲,迷倒了眾神、國王和大臣們的絕代妖姬。
“艾格尼絲艾格尼絲”
紳士們不再紳士,化身成為見色而動的男人。甚至還有女人也心動了,畢竟人都無法拒絕美麗。
杜蘭德夫人心臟砰砰跳,因為她認(rèn)出了舞臺上的艾格尼絲就是安德烈。
無論如何,她也猜不到竟會以這種方式再見到安德烈。
這可真是
“一個大驚喜。”伊莎貝爾彎唇而笑。
作者有話要說 昨天半夜十一點半還拖著行李在大馬路上溜就沒更啦,今天一邊走路一邊抽空拿手機碼了點兒。
嗯攻是伊莎貝爾,也是諾曼底公爵,馬甲有點多。
劃重點啊,某些場合的公爵和伊莎貝爾都是攻。
修改主要是說一件事,這章很多參考了茶花女。
比如看歌劇,帶點蜜餞、茶花、望遠鏡這里是茶花女的習(xí)慣。
安德烈的女裝描述也是參考了茶花女的兩個女裝描述類似的女裝裝扮
另外,上上一章寫到的是開司米披肩,不是開米司,打錯了。
晚點看一看能不能更一章,因為明天可能沒時間。