這個人是——洛特!
是那個和貝利爾長得很像,與她同病相憐的人類。是在一個月前,就被消除了記憶并釋放了的洛特。
若說當時的她還有一點兒懷疑貝利爾的話,那么現(xiàn)在就足以說明貝利爾沒有撒謊了,他真的放走了洛特。
問題是,洛特怎么會出現(xiàn)在這個地方?還弄得這么狼狽……他不是貴族少爺嗎?怎么沒有回家?
就在這時,洛特忽然皺眉,辛苦地咳了幾聲,嘔出了清水,虛弱地睜開了眼睛。
葉淼顧不上旁觀者驚異的目光,連滾帶爬地撲了過去,握住了他的手:"洛特,你沒事吧。"
仿佛見到了刺眼的陽光,洛特狹長的眼微微瞇起,看了她一會兒,流露出一絲茫然,聲音有點兒沙啞:"……洛特……是在,叫我嗎?"
"當然了。"葉淼噎了噎,突然想到了一個很荒謬的可能:"你怎么了,你不會是忘了自己的名字吧?"
"嗯……"洛特氣息微弱,疲憊地閉上了眼睛,又暈了。
遇到了落水的故人,葉淼哪里還有心情在外閑逛,在隨從的幫助下,他們將洛特帶回了克里斯蒂安家,請來了醫(yī)生。
好在,洛特的身體沒什么大礙,很快就醒了。只不過,他的記憶好像出現(xiàn)了斷層,幾乎完全忘記了從前的事。
葉淼坐在了床邊的凳子上,擔憂道:"你知道這里是托倫斯塔嗎?"
"這里是……托倫斯塔?"洛特頭疼地揉了揉眉心,低聲道:"我不記得了。記憶一直模模糊糊的。"
"那你的家人呢?還記得自己的家人是誰,長什么樣子嗎?"
洛特看向她,目光純澈而信任,再一次搖了搖頭。
葉淼的眉毛擰了起來。
沒有比這更糟糕的情況了。
和洛特在古堡"相依為命"的時候,她猜測他是貴族的少爺,卻從未詢問過他姓什么。
光是托倫斯塔,就有數(shù)以千計的王爵勛貴家族,一個個家族地來翻找,根本就不現(xiàn)實。
而且,記得洛特說過,他有個壞蛋舅舅。當時,他似乎還含糊地提過,自己之所以會落到那個田地,就是被舅舅所害。現(xiàn)在他還失憶了。萬一他那個壞舅舅發(fā)現(xiàn)自己沒能斬草除根,想要趁著洛特失憶時對他不利,洛特根本沒有反抗之力。那么,她豈不是成了送羊入虎口的幫兇?
絕對不能把手無縛雞之力的洛特送回去。
"不過……"洛特歪頭凝視著她,有些困惑地柔聲道:"雖然很多事都不記得了,可是,我好像記得你。"
葉淼驚訝地抬眼:"我?"
"嗯,忘了是什么時候、在哪里了,但那個時刻,我好像很難受,而你一直握著我的手,在跟我說話。你的聲音,我絕對不會認錯的。"洛特的手從被子里伸了出來,悄無聲息地潛到了她的手邊,拉住了她的手指。
洛特居然還記得萍水相逢的她,這一刻,葉淼內(nèi)心的感動難以言喻。
洛特落寞地垂眼:"在流浪的時候,我的記憶是一片空白,記不起誰需要我,更不知道同伴在哪里……看到你,才覺得有點安心。我哪里都不想去了,可以讓我留在這里嗎?"
葉淼既感動又心疼,反握住了他的手:"當然了,你就留在這里吧,想起了以前的事再做打算。"
貼身侍女也聽出了床上陌生的漂亮少年是小姐以前的友人,方才也是看他看得目不轉(zhuǎn)睛的。可收留他就是另一回事了。夫人那么不喜歡小姐,平時總喜歡借著一丁點小事就找茬,發(fā)脾氣,小姐都盡量避著她走。若是知道了未婚的小姐突然帶了個陌生男人回家,夫人肯定會借機冷嘲熱諷,小事鬧大。
侍女小聲提醒道:"小姐,要是夫人知道了,您會有麻煩的。"
葉淼已經(jīng)下決心要護著洛特了,不爽地脫口道:"什么話,難道我連挑選自己的貼身仆人的權(quán)利也沒有嗎?"
侍女驚訝道:"小姐,您要讓他以仆人的身份留下來嗎?"
若是以這個身份留下,夫人應(yīng)該也沒法說什么了。
葉淼猶豫了一下,點點頭,看向洛特:"那個,洛特,我家的情況有點復(fù)雜……你以后就作為我的貼身仆人留下來,可以么?"
洛特以前可是個養(yǎng)尊處優(yōu)的少爺,讓他做自己的仆人,真的有點委屈他。但在這個家里,她沒什么話語權(quán),這也是唯一的辦法了。
"沒關(guān)系啊。"洛特彎唇,滿足地笑了起來:"只要能留在你身邊,我不管做什么都行。"
作者有話要說:【腦洞小劇場】
貝利爾:寶貝,你自己說和人類談戀愛才沒有顧慮。
三水子:……
貝利爾:你想要的樣子我都有。:P
三水子:…………
貝利爾:滿意你所看到的嗎?(總裁臉.jpg)
三水子:什么鬼啊啊啊啊!你以為自己是百變小貝嗎?!(╯=益=)╯︵┻━┻
——
解答評論區(qū)妹子們的疑問:
【1】吸血鬼不同種族的名字和特性是作者編的嗎?
當然不是啦!它們的名字及特性,都來自于傳說。(⊙v⊙)
譬如:
秘隱同盟的Tremere族的祖先是人類魔法師,擅長魔法,歷史很短;
Ventrue族在古時候,成員多從貴族中產(chǎn)生,擔任大部分城市的親王;
中立氏族的Setites族一直致力于復(fù)蘇己身,用毒品、恐怖組織等讓人類和其它血族墮落,世界重回黑暗,是一個比較邪惡可怕的族類;
……
這些都是傳說記載。有興趣的妹子可以自行搜索看看.
【2】為什么不用音譯名呢?
因為,音譯出來的名字有點奇怪(⊙_⊙),吸血鬼是西方鬼怪,在查資料時,先入為主地接受了英文原名。在轉(zhuǎn)成中文后,可以是可以,但好像沒有了神秘帥氣的感覺。
Gangrel族音譯是岡格羅(讓我想到了梵蒂岡_(:з」∠)_ ),Tremere族音譯是辛摩爾,Ventrue是梵卓(讓我想到某手機品牌),Setites族是希太,Assamite族是阿薩邁(阿薩姆奶茶?)……
P.S.
在最早的時候,貝利爾的名字,我有想過直接使用原名Berial而不是音譯的。
音譯是接近而不是翻譯,不管是讀音和含義,都覺得音譯距離原詞"Berial"還差那么一點意思。
不過,和吸血鬼的種族名不同,貝利爾的名字在文中出現(xiàn)的頻率實在太高了,在一堆中文里隔兩三行就摻雜一個英文名字,很不整齊,讓人眼花繚亂,體驗大打折扣,所以最后就使用音譯啦。
其實只要接受了設(shè)定,中英文名字最終都會和角色貼合上的呢。╰(°▽°)╯