“很顯然我沒他那么傲嬌。”佐伊毫不客氣地向莫里亞蒂吐槽大偵探昨晚就因為她一時嘴快吐槽了大偵探,結(jié)果傲嬌的大偵探不僅拒絕了她索要簽名跟合照的請求,并且還搶走了華生醫(yī)生的筆,堅決不肯讓醫(yī)生給她簽名更別提合照了
#我家男神為什么記仇#
#我的嘴為什么那么欠#
#男神我的良苦用心你真的看不到嗎#
小粉絲佐伊捂住胸口,為自己逞一時口舌之快的行為付出了慘痛的代價被偶像嫌棄啦
“如果你真的這么聰明”對面的女孩兒說起夏洛克的時候雖然氣鼓鼓的,但卻沒有絲毫惡意,更像是小孩子的撒嬌。莫里亞蒂挑挑眉毛,對于佐伊對夏洛克的欽佩并不反感,“佐伊,那你該知道,有些事看破,卻不應(yīng)該說破的道理。”沒有被招呼的侍者走過來,佐伊敏感地察覺到對方的視線停留在自己身上。
“說破了又能怎么樣呢”佐伊根本沒把走過來的侍者放在眼里動不動手還不是對面的男人說了算誰會害怕一把被放在砧板上的菜刀呢重點是拿刀的那個人。“教授您根本就沒想過要隱瞞不是嗎否則以您的智商,又怎么會露出這么明顯的破綻給我看”這不是恭維,而是事實。
侍者站在距離餐桌一米遠的位置,臉上依舊帶著微笑。
“那你猜猜,我做了什么”莫里亞蒂抬手,示意手下人站回去。
侍者點頭離開。
“我不知道。”她又不是神仙,怎么可能知道莫里亞蒂做了什么。“不過昨晚被捕的人是倫敦市長,罪名與恐怖分子有關(guān),而那位蘇格蘭場探長看您的眼光滿是警惕,大偵探夏洛克福爾摩斯又在場”
佐伊把兩只手交叉,抵在了下巴上。“您參與了什么恐怖組織不,以您的智商不會淪落到參加那種弱智的犯罪。我也很難想象您會親自動手去做什么。情\\報\\販\\賣倒\\賣\\軍\\火好像少了點什么樂趣。無論您究竟從事什么,我相信金錢絕對是最不重要的原因。成就感和滿足感或許更有可能。”
佐伊煞有介事地盯著莫里亞蒂,好像是真的在思考對方究竟做了什么。
“黑手黨聽起來太普通了,不太會像您會做的事,那么”
侍者在老板的吩咐下給佐伊重新端來了一疊甜品。
“中間人”,佐伊給“咨詢罪犯”這個稱謂找到了一個意思相近的代稱,“您是罪犯們的中間人,我說得對不對”
她揚揚頭,好像很得意自己的推論。
“但你還是上了我的車。”莫里亞蒂既不是承認也不否認。
“我只是覺得”佐伊明白男人的意思如果她真的看出莫里亞蒂不是好人,那又為什么毫無戒心地上了車
“一輩子太短了”,佐伊把甜點上的櫻桃拿了起來,“我們總得給自己找點樂子不是嗎”她把櫻桃放進了嘴里。
“有多少人能有機會和一位犯罪大師一起吃頓飯呢”佐伊眨眨眼,“我只是想做點不一樣的事。”
換句話說,姐玩得就是心跳。
“那不知道我可以不可以邀請我的學(xué)生,去參加一個不一樣的晚宴呢”莫里亞蒂心血來潮不知道眼前這個天真的學(xué)生能不能撐得過晚上的宴會
他忽然有點期待。
“叮咚,收獲詹姆斯莫里亞蒂好感度2點,總好感度20點佐伊繼續(xù)加油喲”神秘的聲音有點高興。
“我的榮幸。”
佐伊別無選擇。