09
沃克很快就回來(lái)了。
CIA的追兵到底是追上了他,雙方在巴黎的街區(qū)發(fā)生了戰(zhàn)斗。但奧古斯特·沃克完好地甩脫了他們。
嗯,除去臉上的血痕,以及一些無(wú)傷大雅的淤青和皮肉傷外,基本還算完好。
杰西卡在電腦上模擬了一遍CIA追捕沃克的過(guò)程,利用她對(duì)CIA的了解,反推出了特別行動(dòng)小組的計(jì)劃和技術(shù)運(yùn)用——她甚至還按照往日小組其他內(nèi)勤的習(xí)慣,定位到了CIA特工們的落腳點(diǎn)。
但拿到線索后,杰西卡只是默默記住了一切,然后原封不動(dòng)地刪掉了所有信息。
她清理掉所有瀏覽痕跡,然后沃克推門(mén)走了進(jìn)來(lái)。
他洗完澡,換上了干凈的衣物,包扎好了傷口。沾著污血和泥土的襯衣被沃克隨意地丟在一旁,男人就像是進(jìn)自己的臥室一樣隨意:“發(fā)膠在哪兒?”
杰西卡:“……”
她不耐煩地轉(zhuǎn)過(guò)頭,沃克碧藍(lán)的眼睛直直地看著原地不動(dòng)的杰西卡,仿佛在問(wèn)她還愣著干什么?
馬上就晚上了,你偶像包袱這么重的嗎。杰西卡在心底吐槽,她從抽屜中拿起發(fā)膠走到了男人面前:“情況怎么樣?”
“放心,”沃克回答,“不會(huì)有往日的同事在午夜敲醒你。”
男人接過(guò)發(fā)膠,他的面孔正對(duì)著杰西卡。看著他大片燒傷的右臉,杰西卡頗為不解地開(kāi)口:“你仍然喜歡把頭發(fā)都攏到腦后。”
“怎么?”沃克抬眼。
沒(méi)什么,只是臉上的傷疤完全暴露在外,顯得他很是可怕。
杰西卡見(jiàn)他打算不照鏡子直接操作,無(wú)奈地指了指沙發(fā):“坐下,別浪費(fèi)發(fā)膠。”
她抬手拍了拍沃克的肩膀,高大魁梧的男人會(huì)意地坐了下來(lái)。臨時(shí)住處的單人沙發(fā)廉價(jià)且狹窄,沃克往上面一坐,簡(jiǎn)直像是只蜷縮在狗窩里的野獸,凸顯出幾分束手束腳的意味。
“你快點(diǎn),”沃克抱怨,“這很不舒服。”
杰西卡勾了勾嘴角,抱怨起來(lái)就更像了。
她接過(guò)男人遞來(lái)的梳子,杰西卡打開(kāi)發(fā)膠,迅速地幫他整理好因?yàn)閼?zhàn)斗而散開(kāi)的黑發(fā)——誰(shuí)能想象得到,艾麗卡·斯隆手中沾血最多的那把錘子,悍然冷酷的奧古斯特·沃克,竟然有著大男孩兒一般蜷曲柔軟的頭發(fā)。
很少有人見(jiàn)到過(guò)他散開(kāi)頭發(fā)的模樣,杰西卡見(jiàn)過(guò)。事實(shí)上,她還蠻喜歡沃克不抹發(fā)膠時(shí)一頭的小卷毛,至少那比看上去能一拳把人砸進(jìn)墻里的高大特工無(wú)害的多。
當(dāng)然了,一切都建立在沃克沒(méi)有毀容的前提上。
她替沃克梳好頭發(fā),坐在沙發(fā)上的男人理所當(dāng)然地享受著特別待遇:“六個(gè)月前,我從倫敦離開(kāi),你呢?”
六個(gè)月前從倫敦離開(kāi),指的自然是他被IMF小組設(shè)計(jì)圈套自行暴露,然后直接背叛CIA前往克什米爾的事情。
“斯隆前腳答應(yīng)了IMF小組的計(jì)劃,”杰西卡回答,“后腳就扣押了我。”
“怪不得,”沃克恍然,“當(dāng)時(shí)同我聯(lián)絡(luò)的是斯隆本人。”
他抬頭,藍(lán)眼看向杰西卡,頗為感慨地開(kāi)口:“這六個(gè)月,你變了很多。”
杰西卡冷笑幾聲,她放下發(fā)膠與梳子:“我覺(jué)得,這話應(yīng)該由我對(duì)你說(shuō)。”
如果是杰西卡毀去了半張臉,她一定會(huì)放下自己的長(zhǎng)發(fā),遮住這些猙獰的傷疤。但沃克沒(méi)有,他還是習(xí)慣性地將頭發(fā)攏好,還是留著打理干凈的胡子,仿佛一切都沒(méi)發(fā)生過(guò)。
杰西卡伸手撫向了沃克的臉頰。
男人右臉燒毀了一半,從額角到下顎骨全然沒(méi)有完整的皮膚,幸好沒(méi)燒到眼睛和鼻子,否則的話那不止是破相那么簡(jiǎn)單。
現(xiàn)實(shí)生活不是電影,特工需要的不是臉而是完整的感官。沃克英俊的面容毀了,但他的戰(zhàn)斗能力還在。
她的指尖觸及到男人燒傷的皮膚,凹凸不平的觸感讓杰西卡打了個(gè)寒顫。
這換來(lái)了沃克輕蔑的神情:“你害怕?”
“不。”
杰西卡搖了搖頭。
“我反而覺(jué)得,”她開(kāi)口,“你這樣順眼很多。”
“……”
沃克挑眉:“這么恨我?”
杰西卡嗤笑出聲:“別太把自己當(dāng)回事,沃克。”
她不會(huì)否認(rèn),在看到昔日的奧古斯特·沃克容貌盡毀時(shí),心底的確涌上一股近乎于惡意的快感——摧毀你生活的罪魁禍?zhǔn)走^(guò)的也不如意,還有什么比更值得高興的?
但比起惡意,更多的是一種……真實(shí)。
在CIA工作的時(shí)候,沃克活的簡(jiǎn)直不像是個(gè)真人。他強(qiáng)悍、冷酷,像個(gè)機(jī)器般聽(tīng)話又高效。這個(gè)男人殺人不眨眼,除此之外,還有著一張從哪個(gè)角度都挑不出差錯(cuò)的,近乎天神般俊朗的面孔。
盡管杰西卡一直是他的后勤,可總是覺(jué)得和沃克的距離很遠(yuǎn)。
現(xiàn)在不一樣了,他失去了往日的地位,失去了那張臉。維護(hù)正義的特工變成了丑陋的匪徒,杰西卡卻覺(jué)得他不再那么高高在上,變得觸手可及了。
反正不管怎么說(shuō),在CIA時(shí)杰西卡·拜恩是絕對(duì)不敢打他耳光的。
她的冷漠和嘲諷并沒(méi)有動(dòng)搖沃克,他反而笑出聲:“是嗎?”
“這樣也好,”他的神情依然冷漠,但語(yǔ)氣卻帶著幾分自諷的意味,“起碼,如今你肯直視著我的眼睛了,杰西卡。”
沃克的話沒(méi)說(shuō)全,但杰西卡仍然明白他的意思——他知道過(guò)去的杰西卡相當(dāng)不喜歡他,事實(shí)上,杰西卡現(xiàn)在也不喜歡他。