嘿,你覺得這是一場炒作么?”
“不是炒作還能是什么?這種套路我見多了,那個女孩等等出來要么直接承認,要么說得曖昧一點,這樣我們才能寫新聞嘛!”
“我是托尼斯塔克那該有多好,看照片那又是一個人間尤物啊……”
“你?做夢吧,不如說你是布魯斯韋恩呢!”
“哈哈哈哈哈哈……”
人群里發(fā)出一陣善意的哄笑聲,然后不知道是誰在感嘆:“這兩位真的是人生贏家啊……”
可不是么?帥氣又多金,勾勾手指就有大把的美女前撲后繼……哪像他們,在這接近零度的天氣里都得在戶外守候……話說哪個女孩什么時候出現(xiàn)啊?
——咦?
有些人這么想著時,women模特兒經(jīng)紀公司的正門就出現(xiàn)了一個高挑的身影,她撐著傘,走進微微的飄雪之中,身型顯得極為單薄。
這些屏蔽的關(guān)鍵字在公司門口的記者都是馬丁叫來的,但是他們都毫不知情,甚至連萊蒂的名字都不知道。
他們一看見黑發(fā)女孩的身影就如嗅到腥味的貓一樣撲上來,把她圍住。
女孩的表情沒有絲毫變化,好像已經(jīng)早有預(yù)料,臉上掛著淡淡的微笑,記者們首先被她三百六度無死角的顏震懾了一下,原本準備了一個又一個刁鉆問題的大老粗們的態(tài)度瞬間就溫和了不少。
美女嘛,總要溫柔一點的不是么?
胸前掛了個《紐約太陽報》記者證的男人第一句就問:“你和托尼斯塔克是什么關(guān)系?”
萊蒂先是掃了掃他們胸前的記者證——《紐約太陽報》、《星報》、《問詢報》等等銷量還不錯的小報,她在心里暗嘆了一下馬丁的人脈之廣。
小報其實有點貶義的意味,指的是對準中下游市場的通俗報紙,一些媒體為了迎合大眾口味,而走向把新聞娛樂化的“小報”傾向。英國媒體評論界盲把小報形容為品味低俗,嘩眾取寵,不嚴肅的媒體。
比如在美國超級市場里出售的《星報》就以報道明星名流的私隱為主,讀者對象大多數(shù)是家庭主婦。
而伊莎貝拉工作的《今日美國》是全國印數(shù)最大的日報,但由于影視和體育等娛樂新聞的比重過大而一些人視為娛樂報紙。
當(dāng)然,這里可不會出現(xiàn)像《華爾街郵報》及《紐約時報》之類給社會精英分子看的大型嚴肅報紙,他們對托尼斯塔克的緋聞不感興趣,倒是相當(dāng)重視斯塔克工業(yè)的未來發(fā)展。就算他們有興趣,馬丁還不一定請得動。
小報內(nèi)容不正經(jīng),銷量卻相當(dāng)可觀,畢竟八卦人人都愛看,不是嗎?
萊蒂有條不紊的回答:“沒有任何關(guān)系。那張照片只是角度的問題,我們只是在交談,在場有不少目擊者,你可以問問他們。”
問話的人征了一下,沒料到她這么干脆就承認了。
一般而言不應(yīng)該都是說得曖昧一些的嗎?哪怕他們真的沒有關(guān)系應(yīng)該要說得好像真的有一腿才對啊,誰都知道只要攀上托尼斯塔克這根金大腿就不愁沒有話題和人氣了啊,可這姑娘一來就澄清了關(guān)系?難道這是什么欲擒故縱的技量?
“可是你一個新人,卻得到七個高定時裝秀的走秀機會,你對此有什么解釋?”
萊蒂淡淡的瞥了那人一眼,再一一掃過那些黑漆漆的單反鏡頭,從容的道:“沒什么好解釋的,那是我靠自身的實力爭取回來的,和他一點關(guān)系都沒有。難道我上位還用得著靠男人么?”
記者們都集體頓了頓,然后下一秒?yún)s像相約好般,有的低頭奮力書寫,有的狂按在快門。
以往他們?nèi)ゲ稍L當(dāng)事人時,她們的答案要么模棱兩可,要么在跟你繞圈子,但是這個女孩你問什么她就真的答什么,讓他們都有點反應(yīng)不來。
剛才那個記者又再鍥而不舍的提出更多問題,并且無聲無色的拋下一個陷阱:“你的意思是,你作為一個新人的實力水平已經(jīng)足夠與超模們同臺了?”
萊蒂眉毛一挑,聽出了他話里的意思。
如果她回答是,也就是她認為自己有當(dāng)超模的潛質(zhì),這番話對一個尚未正式出道的新人而言未免太目中無人了;可回答不是,那豈不是直接承認自己是靠關(guān)系來拿得走秀的機會嗎?