此時(shí)的亞莉珊德拉歌唱的內(nèi)容還是曲高和寡的孤獨(dú),她還是個(gè)孩子,被才華和名聲推到舞臺(tái)上的無助的孩子,屬于她的臺(tái)下的觀眾在她歌唱的時(shí)候舉起滑稽可笑的微笑面具蓋在了自己的臉上,光在她周遭聚集,她站在高處受眾人矚目,卻也自此被釘死在高臺(tái)之上,無路可退。
于是這可悲的籠中鳥拼盡力氣的歌唱,歌唱自己的痛苦,自己的悲怒,只是這歌聲太美,撕裂泣血一樣的腔調(diào)反而能讓他們嘴角的弧度愈發(fā)夸張擴(kuò)大,被歌聲感動(dòng)的觀眾們站起來回憶她掌聲如雷,她的歌聲在無數(shù)的贊歌之中反而愈加悲烈。
所謂哀感頑艷,莫過于此。
舞臺(tái)之外的觀眾控制不住的抬起了自己的手,與舞臺(tái)上的微笑面具的掌聲融為一體,金色高臺(tái)上的亞莉珊德拉卻曲下了自己的脖頸垂下了手臂,以一個(gè)近乎撕裂的高音終止了這仿佛永不停滯的歌唱。
她在恐懼什么?
觀眾屏息以待。
此時(shí)舞臺(tái)的光變成了血腥的紅色全部聚集在她的身上,映出她手足無措閃躲黑暗的姿態(tài),裝扮成音符的舞者跳上舞臺(tái),聚集在亞莉珊德拉的身側(cè)將她團(tuán)團(tuán)圍繞。
少女應(yīng)當(dāng)被憐愛,應(yīng)當(dāng)被寵愛,可是此刻當(dāng)這些音符的舞者悅動(dòng)的身姿伴隨音樂一起呈現(xiàn)在觀眾的面前的時(shí)候,沒有人期待這場(chǎng)美艷的精神屠殺立刻結(jié)束或是因?yàn)橥蝗缙鋪淼恼汝┤欢梗謶轴j釀出屬于亞莉珊德拉的絕望,卻造就了無與倫比的舞臺(tái)效果。
【所有人沉浸在毀滅她的過程中帶來的幸福之中,不可自拔。】
鎖鏈圍繞在歌者的喉嚨上,那些華麗的音色幾乎快要將她的喉嚨扼斷到幾乎窒息,可是當(dāng)年輕的天才高舉無力的雙手,卻無人能來救她。
舞臺(tái)之外,有人用洋洋得意的腔調(diào)唱起了愛倫坡的《征服者爬蟲》詭譎陰暗的調(diào)子搭配恐怖大師那一貫血腥又荒誕的文字風(fēng)格,配合舞臺(tái)上掙扎的亞莉珊德拉,有種微妙的諷刺,和奇特的美學(xué)體驗(yàn)。
……是的,不能否認(rèn),即使是被死亡和詛咒的血色光輝籠罩,那株白百合依然美得驚人。
“裝扮成上帝的一群小丑,
嘰嘰咕咕,自言自語,
從舞臺(tái)這頭飛到那頭——
他們只是木偶,來來去去
全由許多無形物支配……”
亞莉珊德拉委頓在地,如被扭斷喉嚨的瀕死天鵝,她快要被這渾濁的俗世和自己的才華扼死了,那些扮演音符的舞者褪去了她身上華麗繁復(fù)的鯨骨裙,讓她穿著一條素淡的白裙子躺在舞臺(tái)上,寓意著鎖鏈的黑緞帶纏繞在她的手腳脖頸上,直到這些長(zhǎng)帶的另一端被人握住捏在手心,亞莉珊德拉這才順著緩緩抬起頭,看見了金色長(zhǎng)發(fā)的小王子單膝跪地,對(duì)她輕聲吟唱朦朧而甜蜜的情歌。
那是阿波羅嗎?
是的。
……但是是被愛神詛咒,將無愛的達(dá)芙妮逼到極致的阿波羅。
黑緞帶攥在另一人的手中,她仍是受詛咒的傀儡。
作者有話要說: 這兩天身體情況不太理想一直低血壓,低頭彎腰什么的都會(huì)頭暈,不過現(xiàn)在好很多啦(?-ω-`) ,應(yīng)該可以恢復(fù)日更了