阿波羅的憤怒讓底比斯的民眾們瑟瑟發(fā)抖,開(kāi)始惴惴不安起來(lái),但讓人沒(méi)有想到的,是在懲罰之前,阿波羅降下了恩賜,再?zèng)]有一個(gè)人,會(huì)因?yàn)轲嚭廊?也不會(huì)因?yàn)楸魉廊?更不會(huì)因?yàn)榧膊”凰郎駣Z走靈魂,阿波羅,賜予了他們永生。
但想要享受這個(gè)“永生”,人們必須付出代價(jià)饑餓,想要永生,必須要忍受著饑餓的痛苦。
所有人都開(kāi)始覺(jué)得,阿波羅是不是被氣暈頭了,怎么將恩賜當(dāng)成了懲罰了呢
阿波羅給的“懲罰”有些莫名其妙,但送到跟前的福利沒(méi)人愿意拒絕,阿波羅雖然給了選擇,但沒(méi)有人拒絕這樣的好事情,除了那些沒(méi)有自主意識(shí)還不能進(jìn)行選擇的幼小孩童。
在所有人都摸不著頭腦的同時(shí),神祗們也同樣摸不著頭腦。
“伊諾克,你會(huì)什么要”阿爾忒彌斯看著下面歡鬧成一團(tuán)的人類(lèi),不知道該用什么表情來(lái)面對(duì)。
“阿爾忒彌斯,你試過(guò)餓肚子的滋味嗎”這一次為了讓冥界晚一點(diǎn)收取靈魂,伊諾克可是送了不少的力量寶石出去,自然不只是為了給這些人類(lèi)發(fā)福利。
“饑餓”別說(shuō)阿爾忒彌斯了,只要是神,出生后就沒(méi)有嘗過(guò)饑餓的味道。或者說(shuō),既沒(méi)有饑餓,也沒(méi)有飽腹感,他們飲酒、吃肉、吃水果,并不是為了填飽自己饑餓的肚子,只不過(guò)是為了滿足自己的欲望罷了,吃東西的欲望。
神祗們不明白饑餓的痛苦,但伊諾克確實(shí)知曉的。他并不是一出生就有錢(qián),年幼的時(shí)候,也是餓一頓飽一頓過(guò)來(lái)的。睡覺(jué)時(shí)活活餓醒,餓得發(fā)疼在床上地上打滾卻只能用涼水混個(gè)水飽的經(jīng)驗(yàn),他再清楚不過(guò)了。
“瞧著吧,不用多久,這座城市,就會(huì)被絕望包圍。”伊諾克不希望鬧出太多的人命來(lái),但這些人不敬神是事實(shí)。他們將尼俄柏當(dāng)成了比神更權(quán)威更有威能的至高存在,一邊害怕一邊又克制不住地去聽(tīng)從她。
伊諾克想給他們一個(gè)教訓(xùn),也給尼俄柏一個(gè)終身難忘的噩夢(mèng)。
人類(lèi)可能看不到,但伊諾克的神眼,卻能透過(guò)她人類(lèi)的皮囊,看到深藏其中的累累尸骨,痛苦、絕望、恐懼、怨恨那些幾乎化為實(shí)質(zhì)的怨念壘砌了高臺(tái),尼俄柏就在上面高高在上,面帶不屑地看著這些螻蟻。
伊諾克閉上了眼睛,一陣無(wú)形地能量蔓延出去,整個(gè)底比斯城無(wú)數(shù)的草木開(kāi)始生長(zhǎng),街道上、田地里甚至是屋頂上的雜草都開(kāi)始以肉眼可見(jiàn)的速度開(kāi)始生長(zhǎng),轉(zhuǎn)眼之間,整個(gè)城市便開(kāi)滿了花,結(jié)滿了果實(shí)。
尼俄柏在底比斯最高的建筑華美絢麗的宮殿中,將整個(gè)城市的變化全部收入眼中,聲音里是掩藏不住地得意和自傲“勒托算得了什么一個(gè)軟弱、怯懦、無(wú)能的女人就連她引以為傲的兒子,也得在我的關(guān)輝下俯下身子向我低頭”
尼俄柏對(duì)底比斯的影響不是一般的大,底比斯的民眾早就在她的孜孜不倦的洗腦下對(duì)她的每一句話深信不疑,別說(shuō)這種尼俄柏只是說(shuō)“阿波羅在她的光環(huán)下來(lái)祈求保護(hù)”,就是說(shuō)“阿波羅親自來(lái)給她跪下”也有一部分腦殘粉對(duì)乖乖相信。
畢竟,神祗離人類(lèi)的生活太遙遠(yuǎn)了,遙遠(yuǎn)得遠(yuǎn)到?jīng)]有比尼俄柏根能給人帶來(lái)威脅和恐懼。
他們?nèi)绻纯够蚴敲鲾[著表示不信,在阿波羅布下瘟疫前,尼俄柏就能先把那些人給宰了
阿波羅起得不行,眼睛一紅抽出箭矢就要對(duì)著尼俄柏射去。
該死的人類(lèi),竟然敢這樣侮辱輕視他
“阿波羅。”伊諾克卻先一步握住了阿波羅的手,他黑色的眼珠子里依然是那么黑沉沉的,深邃得讓人害怕,“我來(lái),我?guī)湍憬逃?xùn)她。”
伊諾克是打算一點(diǎn)點(diǎn)將尼俄柏拉下神壇的,但這個(gè)女人好像有些太不知好歹了。
伊諾克知道自己偏袒人類(lèi),但對(duì)于尼俄柏這樣除了浪費(fèi)糧食傷天害理給拖累別人的人,讓她多活一秒,就是對(duì)別人的不公平。
伊諾克是個(gè)很公平的神,所以,他準(zhǔn)備讓尼俄柏早點(diǎn)實(shí)現(xiàn)她的夢(mèng)想。
不死不滅,名字響耀整個(gè)大陸。
阿波羅的劍很是精美,不管是金箭還是銀箭上都雕刻著華美繁復(fù)的花紋。金弓那就更不用說(shuō)了,上面鑲嵌著各種寶石,華麗卻不艷俗,反而是充斥著神圣和莊嚴(yán)的威嚴(yán)感。
不管是弓還是箭,都比它們看起來(lái)遠(yuǎn)來(lái)得重。和它們的重量成正比的,是它們的巨大殺傷力和射程。
伊諾克將弓拉成了滿月,然后輕輕地一松手,一道流光滑過(guò),準(zhǔn)確無(wú)誤地射中了尼俄柏的眉心。
尼俄柏張狂的笑意被這一箭給射啞了,半晌不知該做出什么表情。但她的選擇恐懼癥未能發(fā)作,接著馬上就有更多的箭矢沖著她的心臟、脖頸、脾臟、腎臟而來(lái),每一支箭都準(zhǔn)確無(wú)誤地進(jìn)入了她的身體,血紅的液體像是開(kāi)了閘的水庫(kù),止也止不住地往外涌。
“啊啊啊啊啊啊”尼俄柏不斷地吐血,不斷地尖叫。但血留了很多,身上插著比刺猬還要再多一些的箭,可尼俄柏的尖叫聲依然有力。
一開(kāi)始還有人想要上去表忠心幫忙擋一檔飛來(lái)的箭,但很由光明化成的金箭帶著威壓,在這樣快速且令人膽寒的威壓之下,根本沒(méi)人能夠多動(dòng)彈哪怕一下。