這是一個(gè)陳述句,甚至連簡(jiǎn)單的委婉都沒(méi)有。
雷斯垂德聽(tīng)見(jiàn)夏洛克的話罕見(jiàn)的踢他了一下,他拼命的做表情想要告訴夏洛克注意一下自己的語(yǔ)言。夏洛克確實(shí)是天才,但有些方面怎么都點(diǎn)不亮那盞燈,例如他可憐的情商,在看見(jiàn)雷斯垂德擠眉弄眼的時(shí)候夏洛克嫌棄的說(shuō)道:“眼角痙攣?”
雷斯垂德:……
“嘿!你能不能注意一下這里的當(dāng)事人,夏洛克。”
還是夏洛克的同居人約翰·華生醫(yī)生上來(lái)打了圓場(chǎng),他輕咳了一聲對(duì)雷斯垂德說(shuō)道:“晚上好格雷格還有小朋友。”
夏洛克對(duì)于約翰的行為撇了撇嘴,華生顯然在照顧雷斯垂德懷中嬰兒的感想,“你無(wú)法確保她可以聽(tīng)懂,而且嬰兒的記憶力十分的短暫,很快她就會(huì)忘記我剛剛說(shuō)的話,這也就是為什么很多父母□□的時(shí)候更喜歡嬰兒的理由。”
福爾摩斯果然是兄弟,他們很容易的就戳中了瓦爾基里的痛點(diǎn),她聽(tīng)得懂胖還有笨,于是本來(lái)還沉浸在夏洛克那張帥氣的臉蛋中的瓦爾基里突然嘟起了嘴巴,她沖著夏洛克做了一個(gè)極丑的鬼臉。
瓦爾基里在向夏洛克表示她生氣了,即便夏洛克看起來(lái)再帥她也生氣了!
夏洛克糾正了自己的話,“還有丑。”
瓦爾基里:╰(‵□′╯
小孩子需要一直保持著快樂(lè)的心情,雷斯垂德伸手揉了揉瓦爾基里的頭發(fā)安慰道:“小家伙我們不要和之你比大幾個(gè)月的‘Baby’生氣,請(qǐng)?jiān)徬穆蹇恕ご箝L(zhǎng)臉·我只有三歲·福爾摩斯。”
華生成功被雷斯垂德的評(píng)價(jià)給逗笑了,夏洛克認(rèn)為這一刻的雷斯垂德和麥考夫像極了,他們都喜歡在他的年紀(jì)上做一些文章。所以夏洛克打算告訴雷斯垂德一個(gè)慘痛的事實(shí),并且向他表示自己的年紀(jì)并不是三歲。
“我要告訴你一個(gè)壞消息,你的……”
夏洛克的話還沒(méi)有說(shuō)完就被另一聲音搶先了。
旁白:“你的妻子正在和你的鄰居,那位體育老師上/床。”夏洛克想要告訴格雷格·我一直知道他真實(shí)名字·就是故意叫錯(cuò)·雷斯垂德這個(gè)壞消息。
順便夏洛克的眼睛掃過(guò)了雷斯垂德懷中的小嬰兒,“小小胖子。”
“等等,這是什么聲音?死胖子的惡作劇嗎?”第一次一臉懵逼的夏洛克。
罪魁禍?zhǔn)住ば∨肿印ね郀柣铮簢}——
作者有話要說(shuō): 我怎么覺(jué)得有一些小可愛(ài)的留言被吞掉了。
其實(shí)旁白系統(tǒng)就是為了有趣而已,不要太過(guò)于糾結(jié)為什么大家不會(huì)好奇的事情,他們不好求的原因有一部分是因?yàn)椴幌肴ソ邮芾斫夥秶獾氖虑槎选?
ps:寶寶放寒假了,所以慶祝我的寒假開(kāi)始,下次更新之前給所有留言的小天使送紅包哦。